El boomeran(g)

No hace mucho tiempo que el grupo PRISA ha abierto un blog (o un blog de blogs, como lo llaman ellos en alguna parte) en el que toman el pulso a la actualidad hispanoamericana a través del trabajo de corresponsales blogs en España, Chile, Argentina, México, París y Nueva York. Aparte de la novedad, para los profesores de español resulta interesante el mapa de cadenas de radio del grupo, en el que se pueden descargar algunas cuñas de radio muy curiosas. Por ejemplo, en W Radio Panamá encontramos esta audición sobre las lenguas que se hablan en el país, o en la cadena de México tenemos una cuña sobre la revolución cubana. Como son audios que se pueden bajar en mp3 y tienen una duración bastante corta, me parecen ideales para usar en clase. A ver quién se anima.

0 comentarios

Meses después

Ya han pasado varios meses desde que empecé a trabajar en el Colegio de Español La Janda. Han sido unos meses llenos de vivencias y ¿por qué no decirlo? muy positivas a nivel personal y profesional. Al principio andaba un poco tensa y nerviosa, quizás porque aún no había encontrado mi sitio, pero conforme pasaron las semanas me fui haciendo con el nuevo lugar, con el ritmo de las clases, con el tipo de estudiantes, etc.

Como ya digo, han sido unas semanas muy intensas donde una vez más, afortunadamente he tenido la oportunidad de tratar y conocer a gente tan diversa con la que compartir mi lengua y cultura. Miro hacia atrás y me siento muy satisfecha por los buenos momentos que he pasado entre estas paredes y patios: risas, bromas, caras confusas, tensiones, lágrimas, emociones de todos los gustos.

Ha habido grupos, estudiantes que me han marcado y que no olvidaré su paso por la escuela, que me han agradecido mucho y que realmente soy yo la que les agradezco a ellos su atención e interés por aprender y por escucharme. Nunca me cansaré de decir que lo que más me gusta de este trabajo es ese intercambio de cultura, lengua y amistad, esa conexión y empatía que fluye entre profesor y alumno. ¡Es un sentimiento gratificante!

Son muchos los recuerdos y anécdotas que pasan ahora por mi cabeza y que no es posible expresar aquí en tan poco espacio. Haciendo un breve recorrido, recuerdo que empecé la temporada con los grupos juniors que por sus edades a veces resultan difíciles de llevar pero de los que ahora me acuerdo y me tengo que reír...siguiendo también con esos que tienen mi misma edad o un poco más con los que compartes muchas cosas en común y que te ven como una amiga y un apoyo lingüístico en un país y una cultura que desconocen en su mayoría; y terminando por los más mayores que son muy respetuosos y agradecen mucho la paciencia que se les tiene y que realmente no cuesta nada tenerla.

Para concluir y aportar mis impresiones y valoraciones en este diario del profesor de ele; decir que estoy muy contenta de haber empezado a trabajar y a formar parte de este equipo; que he recibido mucho de mis estudiantes y también de mis compañeros a los que tengo que agradecer su labor como guías.

Gracias a todos/as


Chari Guerra

0 comentarios

Elearning y ELE

Algo empieza a moverse en la formación elearning de los profesionales del ELE. El Instituto Cervantes de Berlin ha abierto el plazo de matrícula para un curso sobre la enseñanza de macrodestrezas del español. Y desde Málaga la empresa SIC Lingua organiza el Primer Congreso Virtual E/LE con la idea de sacarlo a la red la última semana de marzo. Está claro que la clave para la formación continua de los profesores está en la teleformación.

0 comentarios

Un mundo sin fronteras (electrónicas)

Una queja común entre los profesores de español: no tenemos muchas audiciones para trabajar en clase las destrezas de comprensión auditiva. Lo que no podemos hacer es, tal y como está el panorama editorial del ELE, esperar a que otro haga nuestro trabajo. Tenemos que ponernos manos a la obra. Lo primero que tenemos que hacer es familiarizarnos con un programa de creación de archivos de audio. Aconsejamos Audacity porque es fácil de manejar y podemos encontrar tutoriales que nos ayuden a sacarle partido. Después tenemos que seleccionar qué tipos de audiciones necesitamos y a qué tipo de actividades se adaptarán. Podemos utilizar sonido real de situaciones comunicativas, pero no hay que dejar de lado las estupendas posibilidades que te dan las emisoras de radio online. Tanto Radio Nacional como la Cadena Ser ofrecen un archivo histórico con muchas posiblidades. Se acabó el mendigar audiciones. A grabar.

0 comentarios

Organizar mapas conceptuales en ELE

Últimamente estamos trabajando con herramientas para crear mapas conceptuales que nos sirvan no sólo para trabajar con el vocabulario, pero también para organizar la presentación de nuevas nociones en clase. La aplicación más completa que hemos encontrado es CmapTools, tiene una interfaz muy intuitiva, es muy fácil de manejar y los resultados son inmediatos. Además hay que tener en cuenta que ofrece un manual de ayuda en español completísimo. Aquí os dejo una captura de pantalla de lo que hicimos en un par de minutos:



Por supuesto, ni que decir tiene que estos mapas conceptuales son una gran ayuda no sólo para el profesor, sino también para el trabajo de los estudiantes, tanto si es personal como cooperativo.

Otra herramienta que nos ha llamado la atención es Visual Thesaurus, una aplicación que genera automáticamente mapas conceptuales muy bien presentados (con posibilidades de definir los niveles de relación, de escuchar la palabra central, entre otras). Por el momento la versión en español se encuentra en fase beta, pero seguro que en cuanto la perfeccionen, será un complemento muy útil, como un especie de diccionario de relaciones (algo así como el diccionario REDES pero en línea).


Francisco Herrera

0 comentarios

Encuentro Práctico en Barcelona

Ya se acerca diciembre y como cada año International House Barcelona organiza su Encuentro Práctico para profesores. Va por la edición décimocuarta y, como siempre, ya han llenado su aforo. Y, como siempre también, se entreveran las conferencias con los talleres de naturaleza más práctica. Mis favoritos en primera instancia son la charla de Martín Peris sobre condiciones de aprendizaje y el taller sobre blogs y enseñanza de ELE de Tom Walton y Paco Calvete. Para ir haciendo boca, se ha montado un cuaderno de bitácora del Encuentro, donde trabajar sobre las TICs. Altamente recomendable.

Francisco Herrera

2 comentarios

Software y educación


Aunque nos pille todavía un poco lejos la temática, quiero informaros aquí de la celebración del Primer encuentro en línea de educación y software libre, organizado desde México, por la UNAM, entre otros. Para mí lo más interesante es el reconocimiento del sistema Wiki como construcción “entre todos” de formas de transmisión fiable de conocimentos. Pero, también suena muy interesante la mesa de trabajo número 1, la que tratará sobre E-learning, Open Source y Moodle. La enseñanza del español a través de la red está a la vuelta de la esquina. Así lo demuestran las iniciativas AVE del Instituto Cervantes o NetLanguages de International House Barcelona.

Francisco Herrera

0 comentarios

Experiencia de clase

En mi corta experiencia como profesora de español he sentido muy rápido el contacto con los estudiantes, he creado un vínculo muy especial con ellos y me he sentido muy bien acogida entre mis compañeros de trabajo.

Ahora me acuerdo de mi primera clase aquí y me río, no sabía qué hacer y creía que ni iba a ser capaz de hacerlo, pero pasó la primera hora y se fueron todos los nervios. Y creo que me ha ido mejor día a día, me encuentro más motivada y con más ganas de enseñar. Intuyo que los alumnos que he tenido en este corto tiempo se han encontrado bien conmigo.

En lo que se refiere a los problemas, en mis clases han surgido los típicos: preguntas fuera de contexto, problemas de articulación de fonemas, etc... Me parece muy gratificante la evolución de mis alumnos, cómo han ido aprendiendo poco a poco español que es lo que te hace regresar a casa con una sonrisa en los labios y con la sensación del deber cumplido.

María José Gómez

0 comentarios

Trabajando con juniors

Después de mi sexta semana con juniors (de 14 a 17 años) ¡he sobrevivido!, buenooo es una forma de hablar...

La verdad es que antes no había tenido la oportunidad de trabajar con estas edades, lo más joven que había pasado por mis manos en una clase de ELE (además de niños inmigrantes de entre 7 y 10 años) había sido un famoso kitesurfista alemán de 17 años que vivía en Tarifa. Pero después de estas semanas puedo llegar a tener una ligera visión de cómo es una clase con juniors.

Ha sido toda una experiencia y como siempre he aprendido algo nuevo cada día en clase con ellos.

Los he tenido de todo tipo... de diversas nacionalidades (suecos, franceses, rusos, americanos, alemanes...); ¡Ahí está la riqueza, en la diversidad! En esa interculturalidad que fluía cada mañana...
Desde la más pequeña de todos (12 años que no me dejaba de sorprender por su madurez a esta edad tan temprana) que atendía a las clases y participaba como el que más, pasando por el hiperactivo que no dejaba hacer nada, que interrumpía a cada momento y “te partía los nervios”, o bien la típica alemana con ansias de aprenderlo todo y anotar el nombre de todas aquellas cosas que le rodeaban... y no podía faltar el más flojo de todos... que sólo pretendía pasar el rato, causar unas risas entre sus compañeros y tararear una de las patéticas canciones del verano que dice algo así de “gasolina”...

En estas semanas no sólo he podido percibir la evolución de muchos estudiantes que se interesaban por las tareas en clase sino que también me he sentido muy cercana a ellos, como una mano que les tendía ayuda, los orientaba, e incluso los cuidaba; ya que una vez un estudiante se puso enfermo en clase y tuve que ejercer de “mami-enfermera” y mimarlo un poquito.
Bueno, ya se sabe que un profesor de español tiene muchas funciones, sobre todo la de ser amigo.

En resumen, les resolvía aquellas dudas o problemas que se les planteaba ante la realidad de un nuevo idioma y lugar para ellos... una sensación gratificante y satisfactoria para mí, y como siempre un placer enseñar mi lengua y aprender de los demás.

Chari Guerra

0 comentarios

AulaBlog

Interesante la iniciativa de AulaBlog, una plataforma web para profesores interesados en el uso de los blogs como herramienta educativa. Aquí se pueden encontrar diferentes cuadernos de bitácoras educativos. Suerte a AulaBlog.

Francisco Herrera

0 comentarios

La Ventana

Juanma ha preparado con su grupo junior de nivel avanzado una revista como tarea final que se llama La Ventana. Los que quieran, pueden echarle un vistazo aquí: La Ventana.

Francisco Herrera

0 comentarios

Blog de profesores en Grecia

Los que estén interesados en ver cómo va esto de los blogs entre profesores de ELE pueden darse una vuelta por el cuaderno de bitácora que ha creado la Asociación de Grecia. Mucha suerte desde aquí y un saludo,

Francisco Herrera

3 comentarios

Podcast para ELE

Gracias a José A. Gelado, de Podcastellano, nos enteramos de que sí que hay ya podcasting para aprender español. Ahí van los enlaces que tan amablemente nos ha remitido:

Really Learn Spanish
- Web: http://radio.weblogs.com/0142338/
- RSS: http://radio.weblogs.com/0142338/rss.xml

TryingToLearnSpanish podcast
- Web: http://ttlspodcast.blogspot.com/
- RSS: http://feeds.feedburner.com/TryingtolearnspanishPodcast

También aclarar que el enlace a Guisando.org estaba equivocado. Yo había puesto Guisando.com, que es incorrecto.

Un saludo,

Francisco Herrera

1 comentarios

Podcast para EFL

Como recodaréis, hace unas semanas hablamos sobre el podcasting y las posibilidades que este sistema comunicativo abría para la enseñanza del español como lengua extranjera. A través de PodCastellano doy con una página interesantísima que ya hace algo de esto para el inglés, es decir, que ofrece podcast de enseñanza de inglés para extranjeros (EFL). La página se llama EnglishCaster y entre todas sus propuestas mis favoritas son las de Bob and Rob. A ver si alguien se anima y empezamos a lanzar este tipo de propuestas para ELE.

Francisco Herrera

0 comentarios

La Unión Europea

Lo de la Unión Europea, que ya es tema intratable para los propios comisarios, se convierte en rompecabezas una vez que se lleva a la clase de ELE. Y como hablamos de qué nos está pasando en el aula, en mi caso y para el nivel C2, Enrique Gil Calvo, profesor titular de Sociología de la Universidad Complutense de Madrid, y su artículo Europa invertebrada aparecido en El País me sirvió de apoyo para descuartizar muchas de las sombras donde los actuales 25 países se han resguardado de los rayos sociales, culturales, económicos que abrasan ahora, no sólo por la subida de temperaturas sino por el aplastante NO de Francia y Holanda.

La clase estaba formada por alemanes (tres), un checo, una sueca y ... una americana, sin olvidar que el profesor también tiene nacionalidad, y, en este caso, es español. Donde quiero llegar es que debido a la crisis actual alemana, y su peso en la Antigua Europa, la deslocalización de muchas empresas hacia la recién incorporada República Checa, el sistema social sueco tan anhelado por muchos otros países de la Unión Europea, el desfase del horario español en relación al resto y la visión capitalista de los Estados Unidos, todos sus representantes: Bettina, Gaby, Diana, Tomás, Helena, Eduardo y Mandy, dieron sus pros y sus contras de este árbol al que le está costando crecer. La heterogeneidad de las nacionalidades dio como resultado un producto lo suficientemente homogéneo de análisis de la lengua y un aprendizaje socio-cultural que, y en primer lugar para mí, ha sido más que enriquecedor.

Eduardo Galindo

0 comentarios

Trabajar con niños

Ana (once años, norteamericana) y yo tenemos una revista, El Pétalo. En ella hay secciones de todo tipo; El viajero, Películas, Moda, Sección loca en la que tiene cabida todo un batiburrillo de cosas divertidas, Libros, Tiempo libre, Naturaleza. Todas aquellas cosas que le interesan mucho a Ana. Ella es la reportera que sale a la calle para hacer las entrevistas que previamente hemos trabajado en clase. Yo suelo acompañarla, aunque también me gusta que realice algunas sola, para que aprenda a solucionar por sí misma cualquier problema de comunicación y adquiera seguridad poco a poco.

Ana es muy creativa aunque también un poco tímida. Cada día intento que sea más de lo primero y menos de lo segundo. En nuestras clases buscamos imágenes para ilustrar los artículos y entrevistas, y usamos mucho el color para los titulares. Cuando Ana está un poco más cansada trabajamos en el diseño de nuevas secciones y la planificación de futuras entrevistas, cuando la encuentro más activa salimos a la calle para observar y hablar con la gente. Ha visitado una agencia de viajes, una tienda de ropa, un quiosco de chucherías, ha hablado con un bibliotecario, con estudiantes de nuestra escuela y con trabajadores sobre películas de cine, ha observado la forma de vestir y de peinarse de los adolescentes. Ana pone mucho interés en escribir buenos textos para la revista (le he informado de que va a estar temporalmente expuesta en la Biblioteca Pública junto a otras publicaciones), y juntas los corregimos.

Cada día, El Pétalo crece más y más, y Ana y yo nos estamos divirtiendo muchísimo con esto.

P.D: Le di la opción de trabajar con el ordenador, pero ella prefirió hacer trabajos manuales.

Concha Wenger

0 comentarios

Si me corriges mucho, ¡no hablo!

Uno de los principales problemas que tenemos los profesores es cómo debemos corregir a los estudiantes sin que la corrección suponga un obstáculo para la fluidez de la expresión oral del alumno. Antes la corrección se hacía normalmente mientras el alumno hablaba, lo cual impedía la fluidez. Por otra parte, no se pensaba ni se analizaba el origen del error; me refiero a que es muy importante saber por qué el estudiante tiene ese error y cómo podemos hacerle ver que es incorrecto.

Lo primero que hay que dejar claro en la clase es que los errores son la mejor forma de aprender una lengua y que no hay que avergonzarse, ya que hay alumnos que no hablan por miedo a cometerlos. En segundo lugar, los estudiantes siempre esperan la corrección por parte del profesor, y hay que hacerles ver que la autocorrección es el primer paso para solventar una falta. El segundo paso es la corrección del compañero (para esto es muy importante el trabajo en parejas). Y, por último, la del profesor. Hay muchas formas de corregir, a mí la que me da mejor resultado es la anotación de los errores mientras los estudiantes discuten un tema. La mayoría de las veces, antes de escribirlos, ellos se adelantan y se autocorrigen o son sus compañeros los que lo hacen. Es un buen ejercicio que termina con la fijación en la pizarra de los errores y una corrección por parte de toda la clase.

Pienso que es una buena forma de ver todas las faltas sin que ningún estudiante se sienta frustrado.

Diego Ceballos

1 comentarios

La traducción irracional

En mi clase a menudo me encuentro con un tipo de problemas que hoy quiero comentar. Los estudiantes suelen fallar en numerosas ocasiones al comparar la lengua extranjera con su lengua materna Se dejan llevar por la similitud, desatendiendo el contexto y el significado lógico de la lengua española. Las relaciones que a veces establecen entre la lengua materna y la nueva que aprenden no siempre les ayuda y, a veces, incluso les bloquea mentalmente, ya que no encuentran un significado que encaje en su forma de pensar. Y ahí está el profesor una y otra vez: ¡...no penséis en inglés, pensad en español! Las traducciones literales les llevan a una comunicación confusa en ocasiones (aunque son comprensibles especialmente en niveles principiantes e iniciales), pero muchas veces les da seguridad y les ayuda a hablar. El “spanglish” en ocasiones ayuda, pero en otros momentos fomenta producciones “ofensivas” de la lengua.

Daniel Sánchez

0 comentarios

Podcast: otra herramienta TIC para la enseñanza de ELE

Perdón por el abuso de acrónimos, pero la idea era incluir en el título de este artículo tres conceptos fundamentales: las nuevas tecnologías, la enseñanza del español y un término novedoso, el podcast, que aparece cada vez con más frecuencia en las publicaciones y foros de actualidad. La palabra podcast, extraño híbrido inglés de dos conceptos: Ipod (el reproductor de música más a la mode) y broadcasting (radiodifusión), puede ser definido como la transmisión a través de la web, y en páginas similares al blog, de archivos de audio. Es decir, es un cuaderno de bitácora en mp3, el formato de compresión de audio más frecuente en internet.

Las ventajas del podcast sobre la radiodifusión tradicional estriban, sobre todo, en su continua disponibilidad para el receptor (uno puede bajárselo de la red y escucharlo cuando le apetezca) y en la facilidad de creación para el sujeto emisor. Para oír un podcast sólo se necesita un software o un reproductor de mp3. Con herramientas muy simples podemos crear nuestros propios archivos de audio (con voz, música y todos los efectos que se nos ocurran) y subirlos a la red.

Se puede decir que el podcast está todavía en pañales, pero que parece tener unas perspectivas al menos tan halagüeñas como las de los cuadernos de bitácora. Aunque la producción en español es todavía muy escasa y dispersa, empiezan a despuntar ya varias iniciativas interesantes como la de podcastellano.com. Los temas que hasta ahora han tratado los autores han sido o bien puramente técnicos (emisiones sobre web o diseño) o bastante personales (podcast de creación literaria, por ejemplo), aunque ya empiezan a despuntar iniciativas más curiosas y dirigidas a un público más amplio. Este es el caso de guisando.com, un podcasting dedicado a aquellos que no tienen tiempo para cocinar. Las emisoras de radio ya consagradas han visto el filón y se han apuntado al carro, como está haciendo últimamente la Cadena Ser.

Las aplicaciones que el podcast tiene en la enseñanza de ELE están por determinar y dependen lógicamente de la imaginación que le apliquemos. Dado que el uso de audiciones es tan común en la clase de español, la difusión de estos elementos por la red sólo debe traer ventajas. Apunto algunas posiblidades que se me ocurren a bote pronto: trabajar los audios a través de internet, colgar en la red los resultados de nuestras clases, adaptar emisiones ya existentes a nuestras programaciones. En este último sentido, son de mucha utilidad los programas Un idioma sin fronteras que emite Radio Exterior de España y que desde hace tiempo ya son de libre acceso en su página web. Así pues, el podcast se nos presenta como todo un mundo por descubrir también en la enseñanza del español.

Francisco Herrera

1 comentarios

Contra la fosilización

Seguramente os hayáis planteado alguna vez el hecho de que algunos estudiantes repitan una serie de estructuras que mi madre, española por los cuatro costados, ni por asomo las enunciaría. Una de ellas es la famosa "es posible..." en aquellos casos en los que un profesor de ELE debería saber que no pegan ni con cola de la de calidad suprema. Para mas INRI, ese alumno va pasando de nivel sin ser corregido y llega a uno ya avanzadito y al soltar el enunciado en cuestión es como si una bofetada lingüísticamente nula se abalanzara hacia mi.

El segundo caso reúne muchos ejemplos, pero uno de ellos seria aquel en el que un estudiante de nivel A2, cada dos por tres, dijera "no cabe duda de que...". Para intentar desfosilizar (pues a los que cometen el error de dejar pasar esos chaparrones se les debe intentar hacer ver que eso es mas difícil que enseñar cualquier aporte nuevo), ese DIA concreto, y ya que uno de ellos era un alumno de 76 años y el otro uno de 25, les pedí al resto de estudiantes que, cada vez que usaran indistintamente sus fósiles les recriminaran con un "ya estás viejo para decir esas cosas" y al de 25 "eres demasiado joven para decir esas cosas". Por supuesto, se negoció antes, nos reímos y se ganó y perdió tiempo a la vez. No dejéis de reflexionar.

Eduardo Galindo

0 comentarios

Me funciona

De todo lo que leo sobre ELE observo y escucho de compañeros o aprendo en cursos, pruebo y ensayo cosas y, si me funcionan, las incorporo definitivamente a mis clases. Es el caso de la confección de un diccionario de grupo. Creo recordar que fue en Profesor en acción, aunque ahora no estoy segura.

Se trata de disponer de los últimos diez minutos de la clase para hacer una pequeña selección de palabras (de diez a quince), que se han usado durante toda la mañana. Los estudiantes acuerdan cuáles son más prácticas y necesarias. Les insisto en que la selección está en función de nuestras necesidades como grupo y como estudiantes, subjetiva, por tanto. Cada día la escribimos en cartulinas de colores y las colocamos en el centro de la mesa.

Esta práctica tan simple les hace recordar al final de la clase todo lo que hemos aprendido. Les ayuda a reflexionar sobre el aprendizaje del vocabulario y a sintetizar un grupo básico de palabras. De esta forma se dan cuenta de que no pueden memorizar las quinientas palabras que suelen apuntar en su cuaderno.

Al día siguiente puedo usar “el diccionario” durante los primeros cinco minutos como precalentamiento, haciendo que cada estudiante recuerde el significado de las palabras y por qué se usaron. El viernes, en los últimos minutos, les señalo a los estudiantes qué palabras del diccionario o de toda la semana se han repetido más o les pregunto qué términos han escuchado en la calle.

No me he encontrado un sólo grupo que no tuviera interés en esta actividad. El resultado en la adquisición de nuevas palabras es bueno y los estudiantes tienen la sensación de que ellos son muy activos en su aprendizaje. ME FUNCIONA.

PD.- He hecho también un diccionario de errores de grupo que ya comentaré otro día.

Concha Wenger

0 comentarios

Un curso superintensivo (encomendado a la Virgen de Lourdes)

Esta semana estoy impartiendo un curso superintensivo de una semana a una chica inglesa. Cuando llegó el pasado lunes era totalmente principiante. Es una chica que tiene muchas ganas de aprender, ese tipo de estudiante a quien no le resulta muy difícil aprender lenguas y que quiere ver toda la gramática en una semana.

Esta mañana, bromeando, le dije que yo no era la virgen de Lourdes y que en una semana es un poco difícil verlo todo. Partiendo de esta base, el lunes me planteé una negociación con la estudiante. Nunca antes lo había hecho con un nivel principiante, porque normalmente lo básico es necesario para cualquier alumno. Aún así llegamos a un acuerdo. Le pregunté por qué quería estudiar español y me contestó que era una persona muy habladora y que quería hablar con la gente, cosa que me pareció muy lógica. Añadió un comentario que ayudó mucho a enfocar su clase. Me comentó que el día que llegó había estado en un restaurante y se había sentido muy frustrada al no poder hablar ni con los camareros ni con los clientes del bar.

El lunes se propuso volver al mismo restaurante al final de la semana, es de decir, el próximo viernes, para ver si su español había mejorado o no. Espero que sí, por el bien de mi reputación profesional. Con todo esto quiero decir que en una semana el estudiante puede volver a casa con la sensación de no haber perdido el tiempo y con un resultado visible.

Diego Ceballos

1 comentarios

El buen estudiante

El mayor objetivo del profesor en clase es que se consiga la mayor productividad, que se obtenga una comunicación real y se haga un uso de la lengua con sentido. A veces esto se ve frustrado por algunos estudiantes. Hay quien hace un uso de la lengua básicamente estructural y se limita a buscar un sujeto y un verbo a conjugar, sin atender al vocabulario, el género, la persona, el contexto... Esto lleva a errores. En muchas ocasiones éste es rechazado y visto como algo negativo. Tanto que, a veces, el error ha conseguido sacar alguna que otra légrima. Por otro lado, nos encontramos con el estudiante que tiene una actitud positiva ante la lengua. Aquel que hace una organización funcional-estructural en su sistema de aprendizaje. Es el estudiante que recibe positivamente el error, que lo analiza e incluso encuentra en él la clave para deducir la forma correcta. Este es el estudiante que pretendemos potenciar, el comunicador más eficaz. Todo un reto que a veces es fácil de conseguir, ya que la persona es receptiva, y otras no tanto.

Daniel Sánchez




0 comentarios

Diarios de diálogos (II) etic/emic

En antropología, cuando se hace trabajo de campo, los investigadores distinguen entre la visión de la realidad del investigador, más científica, objetiva, exterior (lo que se llama Visión Etic) y la interpretación de las personas que viven de la realidad objeto de estudio, una visión desde dentro, más subjetiva, emocional, interior (Visión Emic).

He recordado esto leyendo los diarios de diálogo que estoy haciendo con mis estudiantes. Me resulta interesante diseñar una clase y ver después qué es lo que más les ha llamado la atención a ellos. O cómo lo han recibido. Otro aspecto muy interesante de los diarios de diálogo ha sido ver cómo los estudiantes han escrito exactamente lo que a ellos les interesa y esto es muy motivador para practicar la escritura. He leído una gran variedad de comentarios que va desde mis pendientes hasta mi forma, histriónica, de presentar el vocabulario, desde el reducido número de alumnos de la clase hasta qué han hecho dos estudiantes juntos después de salir de la escuela. O sobre lo divertidos que son otros compañeros. Resultado muy positivo, aunque a la espera de comentarios que puedan no gustarme (que también los habrá, imagino). Resulta gratificador también esperar con tanto interés un trabajo de clase.

Concha Wenger

0 comentarios

Clases al sol

Tengo la suerte de trabajar en un edificio con una infraestructura estupenda. Disponemos de un jardín desde el que se puede divisar uno de los paisajes más bonitos de la zona. Este es el aspecto positivo, pero, aunque no lo creáis, también tiene su parte negativa. Desde que aparecen los primeros rayos de sol de la primavera, los estudiantes me piden, por favor, que tengamos la clase en el jardín. Yo, como profesor complaciente, acepto la propuesta. No hay que olvidar que lo que un estudiantes del norte de Europa considera verano, no es lo mismo para un español. Es curioso ver cómo mi clase cada mañana se abriga para exponerse al sol de lo que ellos llaman verano. La idea en sí es muy romántica y bucólica. Ellos disfrutan del sol de España, mientras el profesor, el pobre españolito para el que el verano es julio y agosto, se muere de frío por complacerles. En fin ¡todos sea por ellos!

Diego Ceballos

0 comentarios

Problemas de estado

Es un hecho que España es un país turístico. Recibimos un mayor número de visitas extranjeras que el total de habitantes del que disponemos. Quizá por ello los afamados guiris tengan la posibilidad de opinar, aunque sea escasamente, sobre nuestros problemas de estado. De estos, dos de los que se han decidido en clase que puedan provocar mayor dolor de cabeza y de difícil solución son: para los españoles la eterna rivalidad entre Real Madrid y Barcelona y para los turistas, la también eterna disputa entre el imperfecto y el indefinido. El primero, muy de actualidad, por la consecución del título de liga por parte de los culés y por las declaraciones de uno de sus jugadores de nacionalidad camerunesa, Etoo, que tachaba de cabrones a la parroquia madridista. Ello ha hecho que los medios de comunicación se manchen de comentarios racistas y que a los componentes de la clase con la que estoy trabajando les haga plantearse la intolerancia de la comunidad ibérica hacia las personas de piel descafeinada. Además, que el Marca, diario deportivo, sea el más vendido en el país les hace ver el desinterés general de nuestros conciudadanos hacia otras artes. El segundo tuvo/tenía en la clase el mismo protagonismo que siempre y estaba/estuvo representado por estudiantes que no supieron/sabían hasta cuándo no se resolverá al 100% su problema y yo les contesté/contestaba que quizá cuando se solucione el nuestro.

Eduardo Galindo

0 comentarios

Jugando en clase

Algo indispensable en clase es el juego como elemento comunicativo. No son necesarias muchas normas, ni grandes invenciones, para poner en práctica de forma amena y divertida todo lo aprendido. A veces nos preguntamos cómo practicar tras la presentación del lenguaje lo aprendido, ya que actualmente cada vez huimos más del clásico rellenahuecos y nos acercamos a actividades más intereactivas social y funcionalmente.

Las actividades son más creativas, por ello, la atención del alumno es mayor y, al mismo tiempo, se retiene la información con mayor facilidad, ya que él es el único creador (a partir de pautas, diálogos, imágenes, familias de palabras...). Por todo esto, es de destacar la gran importancia de la improvisación, los juegos de roles, el pictionary gramatical o el ahorcado, entre otros. Debemos considerar todas estas actividades como grandes mediadoras en la enseñanza, contextualizaras sociaeles y, sobre todo, por aportar creatividad, relax y diversión en el aula.

Daniel Sánchez

0 comentarios

De la mesa camilla

Una de las clases con las que más me divierto y más aprendo es cuando tratamos el tema de los choques culturales. Normalmente presento el tema con un collage de fotografías donde se pueden ver diferentes escenas de la vida cotidiana española: tapas, saludos, fiestas, familias, escenas en casa, etc. Esta presentación da mucho juego y rápidamente los estudiantes empiezan a comparar lo que rodea a sus vidas y a su cultura con lo que les presento.

Entre las cosas que más les llama la atención a los estudiantes están: las interminables despedidas españolas, las técnicas de calefacción que tenemos (la llamada "mesa camilla"), los besos, los abrazos, los golpes que nos damos para saludarnos. Esto sólo por nombrar algunos de los puntos. Podría hacer una lista mucho más larga, pero eso lo podréis ver si ponéis en práctica esta actividad.

Al final sólo te queda preguntarte: ¿somos tan diferentes? Por otra parte, el alumno se va con la impresión de que los españoles estamos locos y el profesor no está lejos de pensor lo mismo de ellos.

Diego Ceballos

0 comentarios

Diarios de diálogo: una técnica de escritura

Siempre resulta especialmente difícil trabajar la expresión escrita en clase. Como comenta David Nunan en su libro sobre las tareas, todos los niños aprenden a hablar una segunda lengua, pero no todos aprenden a leer y todavía menos escriben con fluidez y legibilidad. Estoy de acuerdo y se puede aplicar a todas las edades.

Me interesa sobre todo trabajar esta destreza de forma amena, interesante y "auténtica". He encontrado en el libro Planificación de clases y cursos de Tessa Woodward una muy buena idea: los diarios de diálogo. Los estudiantes escriben preguntas o comentarios para el profesor sobre lo que "le venga en gana" y éste les responde o comenta. Se puede hacer los últimos cinco minutos de la clase o en casa y el profesor se lo lleva como tarea de clase. Es un diálogo escrito muy personal.

Los estudiantes ven una necesidad real en la comunicación, fluida e interesante. Puede ayudar también a un mayor contacto con el profesor y crear un buen ambiente, así como limar asperezas, si surge algún problema en clase.

Concha Wenger

0 comentarios

Y otra vez, los pasados en español

Cada lengua tiene su particularidad, cada idioma se caracteriza por algo que lo diferencia de los demás. ¿Cuál es el punto especial del español? Para algunos lo que define la diferencia en esta lengua es el subjuntivo, para otros la pareja ser/estar. Pero todo el mundo está de acuerdo en que uno de los asuntos más conflictivos en la lengua española es el sistema de los pasados. Intentaremos, en este espacio tan reducido, dar algunas pistas para evitar este peligro.

La primera pregunta que se hace el estudiante de español es por qué existen tantas formas de pasado en este idioma. La respuesta es sencilla: porque el castellano es hijo del latín y éste ya contaba con un sistema de pasadas muy complejo. Como diría Asterix: están locos estos romanos. El caso es que en el español actual usamos todavía cuatro formas de pasados (pretéritos como se llaman de forma técnica gramatical) sin contar uno que ya no usamos (el pretérito anterior) y los tres del subjuntivo. Tranquilos. No es tan grave. Vamos a verlos uno a uno.

El primero que vamos a repasar es el que llamamos pretérito perfecto y es un compuesto del verbo haber y del participio (he comido, he hablado). Esta forma se usa siempre cuando hablamos de una acción que ha pasado en un tiempo cercano al presente. El periodo temporal es el mismo en el que estamos ahora pero ya ha quedado atrás. Por ejemplo, esta mañana he escrito este artículo o esta semana he cogido un buen resfriado. El momento actual está relacionado con el momento pasado.

La segunda estructura que vamos a ver es la que llamamos pretérito indefinido. Esta es una forma simple (entré, bebí) pero con muchos irregulares (estuve, fui, dije...). La diferencia con la anterior es que siempre hace referencia a un punto del pasado con el que ya no tenemos una relación temporal. Ese pasado está cerrado: Ayer cené con Alfredo o la semana pasada estrellé mi coche contra una pared. La característica más importante de esta forma del pasado es que debe indicar unos límites concretos (por eso se llama indefinido, porque necesita la definición de su periodo temporal).

La tercera forma es la que se conoce como pretérito imperfecto y es la más regular de todas (amaba, comía). La característica esencial de este tiempo es que nos habla de un proceso en el pasado. Por eso decimos que tiene un carácter lineal y abierto: Cada día sacaba a pasear a su perro o la casa estaba pintada de blanco. Usamos el pretérito imperfecto para hablar de un costumbre o de una descripción en el pasado.

La última estructura que vamos a ver es la del pretérito pluscuamperfecto. Su forma también está compuesta por el verbo haber, en imperfecto, y el participio (había escuchado). Esta tiene un manejo bastante fácil porque siempre la usamos para hablar de un pasado con respecto a otro pasado: cuando llegué, él ya se había marchado.

Como podéis ver el pasado en español es un puzzle: complicado pero en el que todas las piezas encajan de forma lógica.

Francisco Herrera

1 comentarios

Nuevas tecnologías y ELE

De nuevo en educación se ha abierto una enorme brecha entre el deseo y la realidad. Cuando escuchamos los planes de introducción y uso de las nuevas tecnologías en la enseñanza (en general) y en las lenguas (en particular) las administraciones, la clase política, los dirigentes se llenan la boca de grandes palabras. Y el resultado es, por el contrario, bastante desastroso. Es verdad que las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) avanzan a paso de gigante pero todavía no hemos encontrado la forma de llevar esos adelantos al aula y hacerlos realmente viables como herramientas de aprendizaje.

Si echamos un vistazo a la bibliografía sobre nuevas tecnologías en la enseñanza del español como lengua extranjera, el resultado es más que pobre, tristísimo. Si exceptuamos el caso muy honroso de Mar Cruz Piñol y sus trabajos sobre el uso de internet en el aula de ELE (así como las plataformas del Instituto Cervantes y Netaurus) todo lo que aparece sobre la enseñanza del español y el uso de las nuevas tecnologías o está obsoleto o es demasiado simple (o, en muchas ocasiones, ambas cosas a la vez).

Está claro que necesitamos un esfuerzo de toda la comunidad educativa de ELE (profesores, editoriales, investigadores) para adaptar las TIC a nuestras necesidades y, por supuesto, a la de nuestros estudiantes. Sólo así veremos cómo la tecnología nos facilitará el trabajo y nos permitirá abrir nuevas posibilidades en el proceso de aprendizaje con herramientas tan útiles como PowerPoint, Photoshop o los cuadernos de bitácora (como este).

Para ir poniendo nuestro granito de arena, aquí os dejo la presentación PowerPoint que hicimos para que el equipo de La Janda se pusiera al día en el uso de imágenes y nueva tecnología con Photoshop. El trabajo se llama Photoshop y el aula de ELE. Con la ADSL no debe tardar más de minuto y medio en bajarse y debes tener instalada la versión 2003 de Microsoft Office para verlo bien.

Espero que os sea útil (y no demasiado tedioso).

Francisco Herrera

1 comentarios

África también existe

Se está celebrando desde el día 8 y hasta el día 15 la II Muestra de Cine Africano en la ciudad de Tarifa. Se me ocurrió llevarles un programa de las cintas que se están proyectando como arranque de la clase. Ya que el día anterior se había estudiado la creación de una ONG mediante verbos con preposición muy concreta (estar basado en, aspirar a...) y hoy tenían que preparar una exposición con lo anterior, me pareció que podía resultar ameno. Al haber estado yo presente viendo una de las películas la noche anterior puede presentarles de primera mano la cocción de dicha muestra. Finalmente, y como anécdota, los ejemplos de la clase los utilizamos con países de África, ya que el desconocimiento era general. No sólo hemos aprendido español. Y es que Chad geográficamente no es algo inaudito desde hoy.

Eduardo Galindo

0 comentarios

Empatía en clase

Ayer mismo, sin ir más lejos, me sorprendió gratamente un estudiante de clases privadas. Resulta gracioso hacia dónde nos conduce un primer contacto profesor-alumno. A veces estás escuchando al estudiante y realmente estás flipando, porque de pronto el profesor de español se ha convertido en un confidente, un psicólogo o un amigo. En algunos momentos incluso tienes la sensación de que eres el mejor de todos. Te encuentras sentado enfrente del estudiante. Tienes delante un hombre de unos cuarenta años y con una profesión bastante remunerada. De pronto comienza a hablar y te cuenta sobre su novia, su exnovia, los problemas con esta, con la familia de esta y con su propia familia. Todo esto me lleva a pensar la importancia que tiene una sonrisa en el momento preciso. La importancia en clase de una buena empatía entre profesor y alumno. Todo ello desbloquea al estudiante, le da fluidez psíquica, física... ¡y no veas los resultados que se obtienen! Pues, nada, a ser colegas ¡y viva la empatía! Je, je.

Daniel Sánchez

0 comentarios

Conversando

Cuando hablamos de clases de conversación siempre tenemos el mismo problema: ¿de qué podemos hablar en clases en las que el nivel todavía no es muy alto? ¿qué temas podemos tratar para que los alumnos sientan que con su nivel de lengua se puede expresar una opinión? Normalmente recurrimos al vocabulario: "Hoy les voy a presentar el léxico de la casa, mañana el vocabulario del médico, etc.". Esto está muy bien, pero no pensamos que quizás no les apetezca hablarnos de cómo es su casa o de si se encuentra bien o mal de salud.

Esta semana tengo una clase que está en su segunda semana de curso y me he planteado hablar de otros temas, además de los que he dicho antes. Al principio cuesta un poco, porque los estudiantes no tienen todavía la suficiente confianza en su nivel de lengua para hablar de otros temas, pero he descubierto que, presentando un vocabulario mínimo y unas estructuras básicas necesarias para hablar del tema en cuestión, se puede hacer.

Lo puse en práctica esta mañana y el resultado fue muy bueno; los alumnos hablaron sobre las características generales de sus países, de la gente y de sus costumbres. Al final de la clase me dio la sensación de que se sentían satisfechos de haber hecho un uso útil de la lengua. Les pregunté y me dijeron que sí, que normalmente tienen esa frustración que todos los estudiantes tienen al querer decir algo y no poder, pero que hoy con unas estructuras básicas habían superado o, por lo menos, les había hecho olvidar que eran principiantes y que podían hablar de otras cosas.

Diego Ceballos


Posted by Hello

0 comentarios

Formas de mirar

Dos ingleses, dos alemanes, una japonesa, una marroquí y una española (yo) en clase. Después de explicar qué significa el verbo odiar, yo les pregunto si alguien odia a alguien. Rápidamente los ingleses y los alemanes dicen. "¡ Bush!", pero la marroquí dice: "¡a Sharon, es malo!". A todos nos parece muy bien lo que ha dicho pero a nosotros no se nos había ocurrido, casi nunca se nos ocurre. Todos pensamos en ese momento que tenemos diferentes "formas de mirar" la realidad. Formamos parte de mundos diferentes pero todos estamos aquí, hablando español. La japonesa dice no odiar ni a Bush, ni a Sharon.



Los que trabajamos a veces con japoneses sabemos que no muy a menudo dan su opinión en clase, no es su costumbre. Unos minutos después, uno de los ingleses me pregunta: "¿Qué has enseñado esta semana, Concha?". Para practicar el pretérito perfecto yo les he entregado unas tarjetas con preguntas, pero también pueden preguntar libremente. Y esto es lo que él hace. Todos me miran con mucho interés y yo les digo muy sinceramente que sé lo que he querido enseñar, pero nunca sabré exactamente qué han aprendido. El inglés, que trabaja en educación en su país, se ríe y asiente.

Muchas veces salgo de clase pensando que lo que no he pretendido enseñar conscientemente pero surge es lo más interesante de todo. ¡Me gusta mucho estar en clase con dos ingleses, dos alemanes, una marroquí y una japonesa!

P.D.- ¡y además me río mucho!

Concha Wenger


Posted by Hello

0 comentarios

Malas palabras

Es gracioso que en las estructuras que indican protesta o queja, el 100% de los estudiantes está de acuerdo en que en Vejer hay demasiadas "caquitas" de perro en las calles. Son todo chicas y una de ellas dice a boca abierta que está hasta el coño de eso. A partir de ahí, otra de las estudiantes dice haber escuchado en un programa de televisión (Aquí no hay quien viva), a uno de los actores que está hasta los cojones. Lo que al principio era una clase con estructuras muy formales pra expresar protesta, como "no hay derecho" o "es una injusticia", se convierte, sin salir de tema, además en una clase con mucha JERGA. Por supuesto que los cojones, los cajones y los cojines nos hacen entrar en lso famosos TRABALENGUAS.

Eduardo Galindo


Posted by Hello

0 comentarios

Foto en el jardín

Para empezar, aquí estamos en el jardín de la escuela...


Posted by Hello

0 comentarios

Mensaje de bienvenida

Hola, a todos:

gracias por haber llegado hasta Profesores de español en apuros, un cuadernos de bitácora dedicado a la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) escrito por el equipo de La Janda International House de Vejer de la Frontera. Esperamos que la lectura de este blog te parezca interesante y que compartas tus comentarios con nosotros y los demás lectores. Un abrazo,

La Janda IH Vejer

0 comentarios